歡迎來到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來環(huán)球,去全球!

您所在的位置: 首頁 > 托??荚?/a> > 托福備考
托福備考

托福閱讀:中國人最易誤解的15句話

2016-03-21

來源:

小編: 342
摘要:因?yàn)槲幕徒涣髁?xí)慣的不同,我們?nèi)菀讓σ恍┰挳a(chǎn)生誤解。這些誤解要是出現(xiàn)在托福閱讀考試中,那就可能影響托??荚嚪?jǐn)?shù)了。下面,環(huán)球教育​小編為大家整理“中國人最易誤解的15句話”,大家來檢測一下,自己是不是都能理解對呢?

  因?yàn)槲幕徒涣髁?xí)慣的不同,我們?nèi)菀讓σ恍┰挳a(chǎn)生誤解。這些誤解要是出現(xiàn)在托福閱讀考試中,那就可能影響托??荚嚪?jǐn)?shù)了。下面,環(huán)球教育小編為大家整理“中國人最易誤解的15句話”,大家來檢測一下,自己是不是都能理解對呢?

  1. The house is really A-1.

  (誤譯)那間房子的門牌確實(shí)是A-1號。

  (正譯)那間房子確實(shí)是一流的。

  2. He bought a baker’s dozen of biscuits.

  (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。

  (正譯)他買了13塊餅干。

  3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.

  (誤譯)貝興的一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。

  (正譯)一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。

  4. He was a cat in the pan.

  (誤譯)他是盤子中的一只貓。

  (正譯)他是個叛徒。

  5. A cat may look at a king.

  (誤譯)一只貓都可以看到國王。

  (正譯)小人物也該有同等權(quán)利。

  6. Even a hair of dog didn’t make him feel better.

  (誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。

  (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。

  7. Is he a Jonah?

  (誤譯)他就是叫約拿嗎?

  (正譯)他是帶來厄運(yùn)的人嗎?

  8. Jim is fond of a leap in the dark.

  (誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。

  (正譯)吉姆喜歡冒險(xiǎn)行事。

  9. A little bird told me the news.

  (誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。

  (正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。

  10. Angela is a man of a woman.

  (誤譯)安吉拉是個有婦之夫。

  (正譯)安吉拉是個像男人的女人。

  11. Nellie is a man of his word.

  (誤譯)內(nèi)莉是他所說的那個人。

  (正譯)內(nèi)莉是個守信用的人。

  12. He paid a matter of 1000 yuan.

  (誤譯)他付了1000元的貨物賬。

  (正譯)他大約付了1000元。

  13. It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.

  (誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。

  (正譯)真糟糕,我胃痛了。

  14. She is a nose of wax.

  (誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。

  (正譯)她沒有主見。

  15. Glen spent a small fortune on a tour round the world.

  (誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。

  (正譯)格倫花了巨資周游世界。

  更多托福備考資訊,請關(guān)注環(huán)球教育托福考試頻道。


有規(guī)劃 更自信

1V1免費(fèi)課程規(guī)劃指導(dǎo)

雅思考試

換一換 換一換

托??荚?/h4>
換一換 換一換