歡迎來(lái)到環(huán)球教育官方網(wǎng)站,來(lái)環(huán)球,去全球!

您所在的位置: 首頁(yè) > GRE/GMAT
GRE/GMAT

GRE閱讀長(zhǎng)難句的三大備考誤區(qū)

2017-09-21

來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

小編:天空 1102
摘要:

  毫無(wú)疑問(wèn),作為GRE考試的基礎(chǔ)能力,長(zhǎng)難句的閱讀相較于單詞記憶的重要性有過(guò)之而無(wú)不及。長(zhǎng)難句的教程市面上屢見(jiàn)不鮮,我在這里不會(huì)去贅述別的文本中已經(jīng)涉及的內(nèi)容,只會(huì)提幾點(diǎn)長(zhǎng)難句練習(xí)中的誤區(qū)。

  誤區(qū)一——順序閱讀:

  確實(shí),一般的英文語(yǔ)句閱讀的順序是從第一個(gè)詞讀到最后一個(gè)詞。然而,一旦出現(xiàn)了所謂的長(zhǎng)難句(這個(gè)概念并不是絕對(duì)的,它是相對(duì)于閱讀人的能力來(lái)說(shuō)的),意味著順序讀我們不能通過(guò)快速讀一遍就提取出其重要信息,我們必須另尋它法。讀長(zhǎng)難句的目的是提煉信息,我們首先不應(yīng)該假設(shè)一個(gè)句子當(dāng)中的所有信息都是同等重要的。在英文寫作中,一個(gè)句子最核心的信息應(yīng)該通過(guò)最核心的邏輯框架體現(xiàn)出來(lái),它表現(xiàn)的是一個(gè)句子的基本目的,剩下的細(xì)節(jié)都是服務(wù)這個(gè)目的的。順序讀可能造成的結(jié)果是,在還不了解一個(gè)句子的主要目的時(shí),我們讀了大量的細(xì)節(jié),而等到主要目的出現(xiàn)時(shí),剛才的細(xì)節(jié)基本上已經(jīng)忘掉,白讀了。

  舉一個(gè)例子:But the play’s complex view of Black self-esteem and human solidarity as compatible is no more “contradictory” than Du Bois’ famous, well-considered ideal of ethnic self-awareness coexisting with human unity, or Fanon’s emphasis on an ideal internationalism that also accommodates national identities and roles. 一般同學(xué)的閱讀思路是,先讀But the play’s complex view of Black self-esteem and human solidarity as compatible這個(gè)主語(yǔ)部分。廢了半天勁,發(fā)現(xiàn)是一個(gè)view,是關(guān)于黑人的自我尊重和人類的聯(lián)合這兩方面的統(tǒng)一。但這些細(xì)節(jié)的目的是什么呢?繼續(xù)讀,發(fā)現(xiàn)剛才這個(gè)觀點(diǎn)不比Du Bois的某個(gè)很難懂的觀點(diǎn)更矛盾,接著又出現(xiàn)了Fanon的一個(gè)強(qiáng)調(diào),這個(gè)強(qiáng)調(diào)也很難讀。于是,同學(xué)們就陷入了對(duì)三個(gè)觀點(diǎn)細(xì)節(jié)的糾纏。

GRE長(zhǎng)難句備考.png

  然而,糾纏這些有意義么?正確的讀法,一定是先尋找句子的最核心結(jié)構(gòu)。句子不是逐字細(xì)讀的,我們首先要看到這個(gè)句子的最大框架是the play’s view of … is no more contradictory than Du Bois’ ideal of … or Fanon’s emphasis on … 于是這個(gè)句子的目的就非常明確了,作者就是在說(shuō)這個(gè)play的觀點(diǎn)并不比另兩個(gè)人的觀點(diǎn)更矛盾,是在為the play進(jìn)行辯護(hù)。在實(shí)際閱讀中,具體這個(gè)play和后兩者的細(xì)節(jié)甚至都不需要再讀下去。如果出細(xì)節(jié)題進(jìn)行這幾個(gè)觀點(diǎn)的對(duì)比,我們通過(guò)這個(gè)句子的主要目的就可以定位回來(lái),到時(shí)再對(duì)比細(xì)節(jié)。如果不出細(xì)節(jié)題,我們根本就不用浪費(fèi)時(shí)間。

  剛才這個(gè)句子其實(shí)是個(gè)單句,我再舉個(gè)復(fù)合句的例子來(lái)展示一下我的處理信息順序。A critique of the Handlins’ interpretation of why legal slavery did not appear until the 1660s suggests that assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined, and that explanations for different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded. 首先讀出最大的結(jié)構(gòu),a critique of why A suggests that B and that C 即對(duì)A的評(píng)判顯示了B和C。

  我們接著來(lái)看評(píng)判了什么A,A是H的觀點(diǎn),關(guān)于slavery的時(shí)間,處理到這個(gè)層次就夠了。接著看,這個(gè)評(píng)判顯示了什么?“that assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined, and that explanations for different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded.”主結(jié)構(gòu)是that XXX and XXX,說(shuō)明顯示了兩個(gè)東西??吹谝粋€(gè)東西,assumptions about the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined,主結(jié)構(gòu)是assumptions about XXX should be reexamined,懂了,就是某個(gè)想法要被重新考慮(負(fù)態(tài)度已經(jīng)出現(xiàn))。哪個(gè)想法,slavery和prejudice的關(guān)系。接著,第二個(gè)東西,explanations for different treatment of Black slaves in North and South America should be expanded,主結(jié)構(gòu)explanations should be expanded,原來(lái)是某種解釋要被擴(kuò)大范圍。

  什么解釋?南北slave為什么有不同的待遇。我把這個(gè)句子的不同層次按照邏輯層次高低全部讀出來(lái)。這么做的好處是,最后的那些細(xì)節(jié),我可以選擇性的不仔細(xì)處理,但無(wú)論是否處理細(xì)節(jié),我首先處理的都是這個(gè)句子的最核心目的。我至少看出來(lái)了,這個(gè)句子是說(shuō),對(duì)H某觀點(diǎn)(具體是什么觀點(diǎn),甚至可能不用看,因?yàn)槿绻疚亩荚谡f(shuō)H,這個(gè)觀點(diǎn)應(yīng)該之前出現(xiàn)過(guò),所以在這里這個(gè)細(xì)節(jié)本來(lái)就不該順序讀)的考察,顯示出應(yīng)該做兩種修正(reexamine and expand)。處理到這個(gè)程度,我們已經(jīng)足以看出非常重要的信息,即對(duì)過(guò)去的做法(assumption and explanation)的負(fù)態(tài)度了。

GRE長(zhǎng)難句備考.png

  誤區(qū)二——直譯中文:

  不需贅述,這個(gè)毛病和剛才順序讀的毛病是如影隨形的。經(jīng)常在上課時(shí),有同學(xué)強(qiáng)迫自己必須把每個(gè)句子的嚴(yán)格中文意思都翻譯出來(lái)。從閱讀考試的目的講,這是完全沒(méi)有意義的。為什么?英文語(yǔ)句的語(yǔ)序和中文語(yǔ)句的語(yǔ)序根本就不同,所以翻譯出中文,如果是直譯,則聽(tīng)起來(lái)不像人話,如果是意譯,則不能反映原句的主結(jié)構(gòu)。這和上文所講的閱讀信息處理順序是矛盾的,所以我自然完全不推薦。

  誤區(qū)三——濫用長(zhǎng)難句閱讀方法:

  準(zhǔn)確解釋一下。剛才所講的長(zhǎng)難句閱讀法,在用單獨(dú)句子練習(xí)時(shí)顯然是要嚴(yán)格執(zhí)行的。但到了實(shí)際考試中,需要每個(gè)句子都這么讀么?絕不!原因很簡(jiǎn)單,太慢。如果每個(gè)句子都這么讀,考試時(shí)間對(duì)我也是不充裕的。有些句子要這么讀,有些句子是順序掃著讀的。那如何區(qū)別?道理很簡(jiǎn)單,當(dāng)我們無(wú)法預(yù)測(cè)會(huì)出現(xiàn)什么信息時(shí),通常在文章的一開(kāi)始,任何句子,只要有難度,就要使用長(zhǎng)難句的讀法,而且連細(xì)節(jié)都要讀出來(lái)。但是,隨著文章的發(fā)展,如果進(jìn)行主動(dòng)的思考,我們經(jīng)常能夠知道后文會(huì)出現(xiàn)什么信息,因此,我們只需要掃符合自己預(yù)測(cè)的信息就可以了。

  比如,這樣又一篇文章,第一句話是One reason researchers have long believed that Mars never enjoyed an extensive period of warm and wet climate is that much of the surface not covered by wind-borne dust appear to be composed of unweathered material. 主結(jié)構(gòu)是One reason researchers have believed A is that B. 句子目的很明確,研究者有A觀點(diǎn)的原因是B。A是火星沒(méi)有過(guò)warm和wet,原因是表面沒(méi)有weathered material。注意,我是不是已經(jīng)在分層讀主信息了?這句話是認(rèn)真讀的。接下來(lái),第二句話出現(xiàn),If water flowed for an extended period, researchers reasoned,我沒(méi)有把這句話引完,請(qǐng)讀者們現(xiàn)在思考,后面我們要挑什么詞來(lái)讀?第一句話說(shuō),研究者認(rèn)為火星不wet/warm的原因是沒(méi)有weathered material。第二句一上來(lái)說(shuō)researchers reasoned,顯然兩句話沒(méi)有發(fā)生轉(zhuǎn)折,信息大方向應(yīng)該一致。它說(shuō),假如火星有過(guò)water flow,理應(yīng)怎樣?熟悉GRE閱讀的同學(xué)應(yīng)該已經(jīng)敏銳的發(fā)現(xiàn)了,water flow就是前面的wet。我們?cè)俑爬ㄒ幌?,研究者認(rèn)為火星沒(méi)wet過(guò),因?yàn)闆](méi)發(fā)現(xiàn)weathered material。他們認(rèn)為,假如火星wet過(guò),理應(yīng)怎樣?

  我相信,這個(gè)時(shí)候絕大部分同學(xué)們已經(jīng)能夠補(bǔ)充出來(lái)了,那就是一定會(huì)出現(xiàn)weathered material。因此,在讀后半句時(shí),無(wú)論怎樣,我的眼中都是尋找它的核心信息,有兩種情況,一種是直接出現(xiàn)weathered material,則驗(yàn)證了我的預(yù)測(cè),等于說(shuō)了廢話,第二種情況是作者換詞了,則新句子的核心詞之后就等同于weathered。我們來(lái)看一下他實(shí)際說(shuō)了什么,If water flowed for an extended period, researchers reasoned, it should have altered and weathered the volcanic minerals, creating clays or other oxidized, hydrated phases (minerals that incorporate water molecules in their crystal structure). 果然,他用了altered and weathered,此部分沒(méi)用,接著他說(shuō)了creating clay, oxidized, hydrated,意味著這些就是weathered material。

  其實(shí),這里我要說(shuō)的基本已經(jīng)是ETS官方在閱讀方法論中所強(qiáng)調(diào)的active reading主動(dòng)閱讀了。過(guò)去的培訓(xùn)教師經(jīng)常告訴學(xué)生,句子可以不讀,很多句子都可以跳讀。其實(shí)不然,每個(gè)句子都有可能出考題,完全沒(méi)有印象,意味著根本無(wú)法定位。但是,“不能不讀”,不意味著每個(gè)句子都是認(rèn)真讀的,它們的區(qū)別就在于主動(dòng)閱讀。

  了解更多GRE考試資訊


有規(guī)劃 更自信

1V1免費(fèi)課程規(guī)劃指導(dǎo)

雅思考試

換一換 換一換

托福考試

換一換 換一換